+48 691 72 52 52 info@tlumaczenia.sos.pl
Język portugalski

Tłumacz przysięgły języka portugalskiego Kuźnia Raciborska


Tłumaczenia poświadczone (przysięgłe – uwierzytelnione)

POZNAJ NAS

Lat

Języków

Tłumaczy

Klientów

l
Tłumaczenia pisemne

architektura
budownictwo
chemia
elektronika
energetyka
farmacja
finanse
kosmetologia
marketing i reklama
medycyna
motoryzacja
ubezpieczenia
prawo
stomatologia
technika
telekomunikacja

k
Poświadczone

akty urodzenia
akty małżeństwa
akty zgonu
dokumenty procesowe
dokumenty pojazdów

|
Poświadczenia

sprawdzenie i poświadczenie tłumaczeń, które wykonali inni tłumacze

R
Native Speaker

strony internetowe
katalogi produktów
publikacje naukowe

v
Tłumaczenia ustne

konsekutywne
symultaniczne

Lokalizacja

oprogramowania stron internetowych
gier komputerowych

y
Praca z dźwiękiem

nagrania lektorskie Pro/Basic
nagrania z native speakers
zapowiedzi telefoniczne
udźwiękowienie reklam
jingle radiowe/telewizyjne
napisy do filmów
miks i mastering

Promocje

tłumaczenia portugalski

POZNAJ JĘZYK PORTUGALSKI

Język portugalski (port. língua portuguesa, português) – język z grupy romańskiej języków indoeuropejskich, którym posługuje się ponad 250 mln osób (jako ojczystym, zaś w ogóle po portugalsku mówi ponad 270 mln osób), zamieszkujących Portugalię oraz byłe kolonie portugalskie: Brazylię, Mozambik, Angolę, Gwineę Bissau, Gwineę Równikową, Wyspy Świętego Tomasza i Książęcą, Republikę Zielonego Przylądka, Timor Wschodni oraz Makau. We wszystkich tych krajach jest on językiem urzędowym. Są też kraje, w których język portugalski nie ma statusu języka urzędowego, ale jest używany. Są to: Stany Zjednoczone, Francja, Republika Południowej Afryki, Wielka Brytania, Wenezuela, Kanada, Szwajcaria, Niemcy, Hiszpania, Australia, Luksemburg, Indie, Belgia, Urugwaj, Argentyna, Kuba, Sri Lanka, Bermudy, Holandia, Barbados i Irlandia. Język portugalski posiada dwa znormalizowane, równoprawne i oficjalne, nawzajem się uznające warianty (normy): brazylijski europejski Oba warianty posiadają liczne nieznormalizowane dialekty, różniące się głównie wymową. Norma brazylijska obowiązuje tylko w Brazylii, chociaż Brazylia ma trzy razy więcej mieszkańców niż wszystkie inne kraje portugalskojęzyczne razem wzięte. Norma europejska obowiązuje w Portugalii i portugalskojęzycznych krajach afrykańskich (Angola, Mozambik, itp.). Próby uznania portugalskiego używanego w krajach afrykańskich za trzeci oficjalny wariant języka portugalskiego nie zakończyły się dotychczas sukcesem. W wyniku tego wszelkie odstępstwa od portugalskiego europejskiego istniejące w portugalskim używanym w krajach afrykańskich traktowane są nie jako znormalizowany, odrębny wariant, ale jako różnice dialektalne wewnątrz portugalskiego europejskiego. Nie dotyczy to crioulos – nieoficjalnych, ale używanych na co dzień przez większość mieszkańców niektórych portugalskojęzycznych krajów afrykańskich (Republika Zielonego Przylądka, Gwinea Bissau) języków kreolskich, które są odrębnymi językami. Zasady fonetyczne i gramatyczne wariantu europejskiego portugalskiego zostały ustalone na podstawie portugalskiego mówionego używanego w Lizbonie i okolicach (dlatego czasami norma europejska jest nazywana normą lizbońską). Zasady fonetyczne i gramatyczne normy brazylijskiej portugalskiego zostały ustalone na podstawie portugalskiego mówionego w Rio de Janeiro i okolicach (stąd norma ta jest nazywana wariantem carioca lub fluminense).

Źródło: https://pl.wikipedia.org/wiki/Język_portugalski

STACJONARNY PUNKT SOS KUŹNIA RACIBORSKA

Dla Twojej wygody, metodę składania zamówień na tłumaczenia pisemne odformalizowaliśmy do minimum.

Honorujemy wersje skan. Praktyczne, bo zrealizujesz zamówienie bez wychodzenia z domu-biura.

Jeśli z jakiegoś powodu nie możesz przygotować skanu odwiedź – stacjonarny Punkt SOS w Kuźni Raciborskiej.

Pracownik Punktu SOS przygotuje skan i prześle nam maila.

Punkt

Kuźnia Raciborska