TŁUMACZ PRZYSIĘGŁY JĘZYKA ARABSKIEGO Grodzisk Wielkopolski

Stacjonarny Punkt SOS: Komputerowy Doktor! – sklep komputerowy
Żwirki i Wigury 6A, 62-065 Grodzisk Wielkopolski

/ TŁUMACZ PRZYSIĘGŁY / Grodzisk Wielkopolski

PUNKTY SOS

Dla Twojej wygody metodę składania zamówień na tłumaczenia pisemne odformalizowaliśmy do minimum – honorujemy wersje skan.
Praktyczne, bo zamawianie możliwe jest bez wychodzenia z domu-biura. Jeśli z jakiegoś powodu nie możesz przygotować skanu, odwiedź stacjonarny Punkt SOS w Grodzisku Wielkopolskim.

Punkt w Grodzisku Wielkopolskim

Komputerowy Doktor! – sklep komputerowy
Żwirki i Wigury 6A, 62-065 Grodzisk Wielkopolski

UWAGA

W Punkcie wykonasz czytelny skan, który zostanie do nas wysłany. Do 60 minut przygotujemy wycenę. Jeśli ją potwierdzisz, tłumaczenie pisemne zostanie wysłane do Ciebie pod wskazany adres email lub na adres stacjonarny. Nie ma możliwości odbioru tłumaczenia w stacjonarnym Punkcie SOS. Punkt nie wykonuje wycen i nie udziela informacji.

Oferta

TŁUMACZENIA PISEMNE

zwykłe
specjalistyczne
przysięgłe

TŁUMACZENIA USTNE

tłumaczenia konferencyjne
tłumaczenia symultaniczne
tłumaczenia konsekutywne
tłumaczenia szeptane
tłumaczenia a vista
tłumaczenia liaison
tłumaczenia ustne towarzyszące

PRACA Z DŹWIĘKIEM

nagrania lektorskie Pro/Basic
nagrania z native speakers
zapowiedzi telefoniczne
udźwiękowienie reklam
jingle radiowe/telewizyjne
napisy do filmów
miks i mastering

COPYWRITING

treści eksperckie
scenariusze
game design
storytelling

DTP

przygotowanie dokumentów do publikacji

LOKALIZACJA

oprogramowania
stron internetowych
gier komputerowych

Tłumacz przysięgły

Tłumacz przysięgły jest osobą zaufania publicznego, która specjalizuje się w przekładzie m.in. dokumentów procesowych, urzędowych i uwierzytelnianiu obcojęzycznych odpisów takich dokumentów oraz może poświadczać tłumaczenia i odpisy wykonane przez inne osoby. Do poświadczania tłumaczeń oraz poświadczania odpisów pism tłumacz przysięgły używa pieczęci, zawierającej w otoku jego imię i nazwisko oraz wskazanie języka, w zakresie którego ma uprawnienia, a w środku pozycję na liście tłumaczy przysięgłych. Wyjątkiem są tutaj tłumaczenia i odpisy wykonywane w formie elektronicznej, które tłumacz opatruje kwalifikowanym podpisem elektronicznym (w przypadku odpisów uprawnienie to dotyczy tylko dokumentów w formie pisemnej, tzn. nie jest zgodne ustawą wykonanie odpisu w formie elektronicznej, gdy dokumentem źródłowym jest również dokument elektroniczny). Na wszystkich poświadczonych dokumentach, które wydaje tłumacz przysięgły, wymienia się pozycję, pod którą tłumaczenie lub odpis są odnotowane w repertorium oraz należy stwierdzić, czy sporządzono je z oryginału, czy też z tłumaczenia lub odpisu (kopii). Jeżeli tłumaczenie wykonano z odpisu lub tłumaczenia, należy ponadto stwierdzić, czy odpis lub tłumaczenie są poświadczone i podać w takim wypadku podmiot poświadczający.

Wykonywanie zawodu tłumacza przysięgłego w Polsce reguluje ustawa o zawodzie tłumacza przysięgłego, która obowiązuje od dnia 27 stycznia 2005 roku.

Źródło: https://pl.wikipedia.org/wiki/tlumacz-przysiegly

ZADZWOŃ

Infolinia [ bez SMS ]
+48 536 362 362

Odwiedź

Komputerowy Doktor! – sklep komputerowy
Żwirki i Wigury 6A, 62-065 Grodzisk Wielkopolski